ALESSANDRA BELLONI Интервью для zioshow.it
...Ты родилась в Риме, но уже давно живешь в Нью-Йорке. Как это получилось?
Да, я живу в Нью-Йорке вот уже 27 лет. Впервые я туда приехала на пару недель в 1971-м году: мы с матерью ездили навестить мою сестру, которая уже год как изучала там искусство кино. Я всегда хотела заниматься музыкой и театром, но отец был против. Нью-Йорк мне казался самым подходящим в мире местом для занятий искусством, поэтому домой я решила не возвращаться.
Это был шаг, о котором, несмотря на всю его трудность, я никогда впоследствии не жалела. Хотя бы потому, что незря ведь в 1969-м году в театре «Систина» Анна Маньяни выбрала именно меня на роль своей внучки в трагедии Верга «Волчица» в постановке Дзеффирелли.
Мать тогда поддержала меня, но я так и не смогла воспользоваться этим шансом, поскольку отец был категорически против. И тогда я поклялась себе: во что бы то ни стало буду заниматься музыкой и театром и обязательно поставлю «Волчицу» (я до сих пор храню сценарий, доставшийся мне из рук великой Анны Маньяни). И двадцатью годами позже я действительно написала собственную фолк-оперу, исполняя партию Волчицы и играя на бубне. И эта постановка имела неплохой успех в Нью-Йорке.
-Ты никогда не забывала о своих итальянских корнях, за что и была вознаграждена, не так ли?
После долгих лет в Нью-Йорке, где я училась театральному искусству и музыке, где занималась авангардным театром, кабаре и кинематографом, я вернулась в Италию. Это был 76-77 год, я запоем слушала великого Роберто Де Симоне и La Nuova Compagnia di Canto Popolare и во мне взыграла итальянская кровь.
Родилась я в Риме, мой дед по материнской линии, Родольфо Россетти играл на мандолине и разного рода бубнах в городском оркестре, несмотря на довольно сильную глухоту. Его брат играл на аккордеоне, а бабушка моя пела сальтареллы. Да, я вернулась к корням, продолжила артистическую ветвь нашей семьи и за это была вознаграждена и именно это помогло мне добиться успеха сперва в Америке, а теперь и по всему миру.
Ты все еще занимаешься фольклорными экспедициями? Насколько активно?
Почти двадцать лет я возделываю эту ниву, участвуя во всех более-менее крупных фестивалях народной музыки юга Италии, как то: тамморриаты в честь Черной Мадонны, различные фестивали в честь Святого Роха в Апулии они проходят обычно летом, за исключением февральского карнавала в Монтемарано. За это время я освоила несколько диалектов, ряд народных плясок и игру на разного рода бубнах в частности на тамморре, техника которой тем сложна, что требует изрядной физической силы.
-
Тамморриата, тарантелла, пиццика тарантата, тарантизм, джемы
Что это такое и как ты к этому пришла?
Как я уже говорила, я открыла для себя древние ритуалы, связанные с бубном и прочей перкуссией. Это языческие коллективные трансы, которые длятся по двенадцать часов к ряду всю ночь до рассвета или же весь день под палящим солнцем. На тамморра-фестивали я попала благодаря двум моим друзьям: Раффаэле Инсерра (специалист по таморре: он не только превосходно играет, но и сам делает инструменты) и Нандо Читарелла. Затем в Калабрии я познакомилась с Витторио Де Паола и, участвуя в его фестивалях, объездила весь регион. Пятнадцать лет назад я набралась смелости и поехала на Фестиваль Святого Роха в Торре Падули в Апулии, известнейший фестиваль Пиццики и итальянской перкуссии. Там я была единственной женщиной, игравшей на бубне и приняли меня несколько настороженно. Теперь все иначе, к тому же у меня нынче много друзей в этой области, включая исследователя и писателя Луиджи Кирьятти.
Так вот, я играла ночи напролет, умение мое росло и в какой-то момент я вдруг обнаружила, что конкуренток по игре на бубне у меня просто нет, хотя в свое время это был именно женский инструмент. Всю силу и энергию, полученную на фестивалях, я перенесла на сцену. Мужчины-ударники в Штатах часто поражаются моей выносливости во время концертов и драм-серклов. Я всегда шучу по этому поводу: «If you dont bleed you are not playing
». А Jamey Haddad говорит, что играя со мной, он заранее к этому готов.
 Культ Черной Мадонны это ведь не только название песни с твоего диска «EARTH, SUN & MOON». Расскажи, пожалуйста.
Культ Черной Мадонны берет свое начало из древнейшего культа Матери Земли и Богини Луны и поклонения различным богиням, как то: Изиде, Афродите, Астарте, Диане, Гекате, Рее. Во время обрядов жрицы били именно что в бубен, так что этот преимущественно женский инструмент, чьи корни тянутся из древнего Египта и от шумеров, имеет огромное эзотерическое и духовное значение. В южной части Италии культ Черной Мадонны и таммориаты почти совсем не подверглись изменениям ни в ритмах, ни в движениях, ни в символике.
Фольклорные экспедиции сподвигли меня на сочинение «Путешествия Черной Мадонны», посвященного Матери-Земле как живому существу, нынешней ужасной экологической ситуации и спасению окружающей среды нашей планеты. Помощь придет из древней мудрости матриархата, из культа Великой Матери, Непорочной и Животворящей.
Музыку к этому произведению написал композитор и гитарист Джон Ла Барбера, вместе с которым мы создали проект «Giullari di Piazza». Дебют «Путешествий
» в силу его духовной значимости прошел в великолепном Соборе Иоанна Богослова в Нью-Йорке, который в последствии любезно приютил нашу труппу и всячески нам помогает.
Ты всегда интересовалась лечебным и духовным аспектами музыки и танца…
Исконное значение тарантеллы (не только как музыки и танца, но и как обряда), а также использование бубна в музыкотерапии это еще один аспект моей работы. Отголоски культа Диониса и греческих вакханок все еще слышны в Апулье на фестивалях тарантаты, а вот ритуал домашнего врачевания музыкой и пляской на сегодняшний день исчез почти совсем.
В 60-х годах, благодаря книге Эрнесто Де Мартино «Земля раскаяния», стала доступна информация о тарантизме, виде душевного расстройства, постигавшего чаще всего женщин (так называемых тарантат), а также о лечении музыкой и танцем в доме больных: врачевали музыканты, вооруженные скрипкой, гитарой, баяном и в первую очередь бубном. И действительно, навязчивые 6/8 вводят в транс (как, впрочем, и в других культурах) и различные акценты Пиццики заставляют одержимую прыгать и кружиться до тех пор, пока она не упадет на землю обессиленная, а потом тарантата поднимается и вновь начинает танцевать, двигаясь на манер паука, который ее укусил.
Я бесконечно очарована и покорена духовными и лечебными свойствами бубна и танца. Мне удалось воссоздать на сцене ритуал тарантаты весьма близко к традициям. Кончилось тем, что я сама начала себя ощущать то одержимой, то шаманом, в результате чего, танцуя и играя, я избавилась от некоторых проблем физического плана.
Ты экспериментируешь со музыкотерапией в психиатрической лечебнице «Гора Синай» в Нью-Йорке. В чем заключается твоя работа?
Я свято верю не только в лечебную силу ритма, бубна и танца, но и в то, что тарантизм это не просто любопытный факт или социальная болезнь отдельно взятого региона Саленто, хотя тарантаты действительно жили в ужасных условиях, всю жизнь фактически принадлежа мужчинам мужьям или хозяевам, переживая, едва созрев, первую влюбленность и страдая всю жизнь из-за подавленных желаний эротико-сексуального характера, попав в паучьи сети социума.
Правда в том, что все мы, живущие в современном развитом сообществе, так или иначе страдаем от угрызений ли совести, от неудовлетворенных ли желаний. Мы путаемся все в тех же паутинах возможно, более абстрактраных, но столь же неприятных. Сегодня это зовется стрессом и может означать все, что угодно.
Так что я решила испытать бубен, ритм и танец (прежде всего тарантеллы) как средство для избавления от стресса. Я показывала душевнобольным пациентам (обычно с очень хорошо развитым чувством ритма) скорее шаги, чем танцевальные движения, а потом они увлекались и, импровизируя и расслабляясь, изменяли на их свои собственные, только что придуманные.
Начинала я с небольших групп женщин, а добралась в итоге до целой психиатрической лечебницы.
Недавно я вернулась со всемирной конференции по музтерапиии в Кливленде, которую спонсировала RЕМО. Там я учила людей играть на таморре, бубне и танцу и использованию этих ритмов в работе с пациентами. Этот было весьма серьезным мероприятием, моя часть программы упоминалась во всех официальных пресс-релизах, что говорит о том, что я начинаю очень интенсивную и глубокую работу, какую я никогда раньше не делала, которая вернет тарантеллу к ее изначальному значению.
А потом было участие в проекте Ремо Белли, основателем компании REMO. Как это вышло?
Работать вместе с Ремо Белли я стала после того, как в 95-м я ездила на PASIC в Аризонy, благодаря совету моего большого друга Глена Велеза, специалиста по большим бубнам.
PASIC это интернациональный фестиваль перкуссии, куда съезжаются самые известные ударники мира. Это было потрясающе. Я приехала туда, никого не зная, но на почве итальянского языка тут же подружилась с Ремо Белли. Он захотел научиться у меня игре на южно-итальянских бубнах и тамморре. «Я о них много наслышан, но никогда не видел, сказал он мне, а ты так здорово играешь, да еще и поешь и танцуешь во время игры!»
Должна заметить, что будучи приглашенной на PASIC как зритель, уже на четвертый день я была в самом центре внимания. Всех удивило то, что я играла левой рукой, быстро, да еще и пела и танцевала одновременно. А я просто делала то, что мне посоветовал Глен: «You go, do what you do, and see what happens!».
Там и родилась идея разработать серию южноитальянских бубнов из кожи и синтетических материалов под лейблом «REMO». Сделать инструменты, не меняющие тональности, на которых можно будет играть в любых климатических условиях и которые не потребуют никаких особых условий для хранения в отличие от оригинальных, сделанных из козлиной кожи.
Я регулярно ездила в Лос-Анжелес, где находится фабрика «REMO», и за полтора года мы разработали три инструмента с пластиками Fiberskin 3 и обечайками Acousticon R: стандартный 12-дюймовый бубен (красный, с белыми лентами) с рядом одинарных металлических тарелочек; бубен с двойным рядом тарелочек, который я назвала Пиццика (двойные тарелочки нужны для введения в транс, белый цвет цвет одежды тарантат, красные ленты для музыкального экзорсизма. Белый и красный это еще и цвета Ксанго, Бога Грома и духа, покровительствующего перкуссионистам согласно афро-кубино-бразильской религии Йоруба), а также 16-дюймовая неаполитанская таморра с двойным рядом тарелочек, голубая, как одежды Черной Мадонны, с желтыми и красными лентами как обычно бывает в народных инструментах. Звучание я выбрала низкое, оно дает возможность получить больше звуковых оттенков, чего нет у самодельных бубнов.
Я очень благодарна Ремо Белли за то, что поверил в меня и в этот несколько рисковый проект, тем более, что в Америке мало кто вообще знал о существовании наших инструментов и особой техники игры. Моя задача с помощью Ремо подарить все это миру, обучать людей в первую очередь в консерваториях, не забывая, конечно, и фестивали. Сейчас инструмены продаются в том числе и в Италии, причем частично это спонсирую я с доходов от моих итальянских туров.
Помимо бубнов, какими еще инструментами ты владеешь?
Кроме наших бубнов с различной техникой, почерпнутой на Юге Италии, я играю на ocean drum, на бодране и других типах неитальянских бубнов, слегка смешивая итальянскую технику с той, которую использует Глен, а также с некоторыми элементами северо-африканских и бразильских стилей. Таким образом у меня имеется своя собственная техника игры. Еще я использую кастаньеты, шейкеры и прочие странные приспособления. Кроме того, я играю на десятиструнной калабрийской гитаре-баттенте, подыгрываю на физгармонии во время исполнения процессионных песнопений и теперь еще, благодаря поездке в Бахию, играю на беримбау и шекере.
Расскажи поподробнее о твоей собственной технике игры на бубне.
Это сложно рассказывать о себе или о том, что умеешь делать лучше всего. Предоставлю говорить об этом другим. Но могу сказать, что в последнее время для меня куда важнее пение и игра на перкуссии, тогда как раньше я чувствовала себя в первую очередь актрисой и режиссером. Я обожаю исполнять ритуальные танцы любого народа мира, но никогда не обучалась этому специально. Я просто путешествовала, жила в Нью-Йорке, встречалась с людьми по всему миру и эти люди посвящали меня в ритуалы различных культур. Единственное, чему я училась специально в плане владения телом, это мимика в итальянской комедии масок и йога.

Ты основатель театральной труппы «I GIULLARI DI PIAZZA». Расскажи?
Как я уже говорила, в семидесятых годах в Италии была волна интереса к народной музыке и театру, в связи с чем я открыла для себя La Nuova Compagnia и Де Симоне (я как раз приезжала в Рим работать с великим Федерико Феллини над фильмом «Казанова»). Вернувшись в Нью-Йорк я познакомилась с прекрасным классическим гитаристом по имени Джон Ла Барбера и выяснилось, что он родом с Сицилии. Обнаружилась общая страсть к народной музыке и большое желание открыть итальянским эмигрантам, живущим в Америке, глаза на их собственные музыкальные корни, которые ну очень сильно отличаются от «О Соле Мио» и «Малафеммина».
Так мы решили организовать группу и называли ее «Giullari di piazza» - ;«Уличные скоморохи», производное от «Скоморохов» Дарио Фо и политического театра средневековых скоморохов. Нас почти сразу приютил нью-йоркский Университет, где мы обитали почти десять лет, пока не перебрались в церковь Иоанна Богослова в Нью-Йорке в 1993-м году.
Джон автор музыки «Черной Мадонны» и всех наших фолк-опер, включая «Stabat Mater», который мы исполняем в церкви ежегодно на Пасху. Я же занимаюсь непосредственно постановками.
Быть артистом при церкви каково это?
Работать при готическом храме, да еще и самом крупном в мире, вместе с Полом Винтером и всего лишь тремя другими коллективами это просто фантастика, о таком можно только мечтать. Я оказалась там благодаря настоятелю Дину Джеймсу Мортону, который поддерживает различные художественные, политические, общественные и духовные программы с приглашением Далай Ламы, Манделы и прочих известных личностей в общем, делает вещи, доселе в церкви невиданные.
Церковь эта - настоящий храм с потрясающей энергетикой. Наша студия располагается под землей, в крипте, выложенной кристаллами кварца и оборудованной под театр. Там мы репетируем, там я по ночам играю на бубнах чаще всего в одиночестве, благо акустика превосходная, пою и импровизирую, и там на меня всегда снисходит вдохновение.
Вы создали дует еще с одним большим специалистом по бубнам, Гленом Велезом по прозвищу Средиземноморский Вулкан. Расскажи поподробнее, пожалуйста.
Мое сотрудничество с Гленом Велезом началось в 95-м году. Встреча произошла в 1982-м я выступала вместе с театром «Bread & Puppet» на антиядерной демонстрации. Глен подошел ко мне и сказал: «Привет, я Глен Велез, хочу у тебя учиться». Это было очень неожиданно, потому что я уже слышала его имя и была уверена, что это я должна брать у него уроки. Но кто знает Глена, тот знает, что это очень скромный человек с пытливым умом, самодисциплиной и страстным стремлением к учебе. Он действительно единственный, кто хорошо владеет нашей техникой игры на бубне и всегда представляет меня как одного из своих наставников, делая мне таким образом серьезную рекламу.
После работы над моим диском «Earth, Sun & Moon» и спектаклем «Dance of the Ancient Spider», мы создали вокально-перкуссионный дуэт, делая весьма необычные аранжировки (и зачастую довольно далеко отходя от оригинала) для пиццик, трансовых плясок, тамморриат, молитв, процессионных песнопений, песен, исполняемых женщинами за работой, колыбельных и любовных баллад. Программа называется «Rhythm is the cure», а дуэт «Mediterranean Volcano», потому что когда мы играем, это кажется просто взрывом. Никто не верит, что это всего лишь два человека играют на бубнах отчасти из-за моей силы, отчасти из-за невозможных полиритмических рисунков Глена.
Мы дважды выступали на PASIC, сорвали небывалый успех аплодировали нам стоя. После этого я стала еще более известной на международном уровне и иногда мне кажется странным, что каких-то три года назад я была всего лишь зрителем, а теперь я среди артистов высокого класса («Drum Magazin» признал меня одним из трех лучших перкуссионистов в мире наряду с Мики Хартом Mickey Hart и Баба Олатуньи, причем без моего ведома!)
В январе «Модерн Драммер» напечатает мое интервью и выйдет мой новый диск «Ave Mama». Кроме того, мы с Гленом сделаем пару концертов для голоса и перкуссии в Соборе Иоанна Богослова 8 и 9 января. Надеюсь, что турне по Италии вместе с Гленом тоже удастся организовать, знаю, что у него там много поклонников. И я очень благодарна Глену за то, что, кроме всего прочего, он рассказал мне о фестивале перкуссии в Сальвадор-да-Бахие в Бразилии.
Весной ты с большим успехом приняла участие в пятом фестивале PERC PAN в Сальвадор-да-Бахие в Бразилии по приглашению Нана Васконселоса. Любопытно, чем ты завоевала сердца бразильцев, нации, столь искушенной в перкуссии?
Я отправила наше видео Нана Васконселосу и в один прекрасный день он позвонил мне со словами: «Я Нана Васконселос, арт-директор фестиваля в Бахие
Я хотел бы пригласить вас, если у вас есть время
» На самом деле времени не было совсем, потому что как раз должен был состояться дебют «Stabat Mater». Но мне удалось сдвинуть даты, изменив таким образом весь ход моей жизни, а заодно и артистической карьеры.
Перк Пан с Нана Васконселосом (который, кстати, вдохновляет меня вот уже двадцать лет он играл с Джоном Ла Барберой на Villane в 1975-м году) и Джилберто Джилом (еще одним из моих кумиров в молодости) был великолепным.
Это оказалось не только фестивалем высокого уровня, но и самым настоящим актом народной любви для меня. Когда я приехала в Сальвадор, меня, оказывается, уже знали по интервью и фотографиям в прессе. К тому же в афишах моя фотография была рядом с фото Джильберто и разошлась по всей Бразилии, хоть я о том и не подозревала.
Бразильцы любят Италию, итальянцев и музыку, но они понятия не имели о народных традициях Юга Италии, а знали только поп-певцов. Их интересовали не только песни и пляски, но и в первую очередь ритмы этих гигантских пандейро! Во время моего сета в десять утра было 200 человек, вооруженных пандейро и прекрасно на них играющих. У меня был переводчик, но я и так слышала во время объяснений, пения и игры, что все меня прекрасно понимают и слушают всем сердцем и душой.
Я была поражена музыкальными способностями бразильцев и их скоростью восприятия. Они с удовольствием пытались играть быстрые триоли, типичные для тарантеллы, и у них получалось почти сразу же, у всех независимо от пола и возраста. А в конце меня попросили сымпровизировать в ритме самбы, я поддалась уговорам и с быстро приспособила свою технику к их ритмам.
Последующий концерт был просто волшебным: открывал его Джильберто Джил своим «Filhos de Gandhi» и я просто плакала от избытка чувств.
Нана предложил мне выйти на сцену уже танцуя и играя на тамморре и помог мне составить программу для выступления. Я должна была играть после гениального Хермето Паскуаля, но во время импровизации Нанa и Джиля меня просто вытолкнули на сцену, объяснив, что Хермето сам попросил, чтобы я подыграла ему в заключительной вещи. Я, конечно, растерялась, но выбора не было, надо было принимать приглашение.
Закрыв глаза, я вышла на сцену, играя на таморре двойками, пока Хермето вытворял просто невообразимые вещи со своей группой, играя на бутылках, старых башмаках и даже на кальяне. Потом я добавила тремоло средним палцем и он повернулся ко мне и показал жестом: ОК!
Так начался мой первый сольный концерт и никогда еще публика не принимала меня так тепло. Я закончила пиццикой и пляской паука. Но танцуя, я вдруг услышала прекрасный голос, который подпевал мне в ритм. Оказалось, что это был Джильберто, который присоединился к моему выступлению в самом конце!
Потом я еженощно организовывала джемы возле гостиничного бассейна и так совершенно случайно родилось сотрудничество с Сиба, который играет на скрипке в фолк-группе и является лидером этой же группы. С Сибой я открыла много сходства в народной музыке Севера Бразилии и Юга Италии. Завершился фестиваль совместным джемом
На закрытии фестиваля, к огомной радости Нана, мы опять играли вместе. Он говорил потом, что именно это и стало духом фестиваля объединение традиций разных народов всего мира посредством перкуссии и народной музыки и созидание новой музыки и новых традиций.
А потом Сиба пригласил меня в Сан Пауло, где я играла с ним и другими фольклорными музыкантами, и в такой прекрасной обстановке я и отметила День моего рождения.
04-02-2001
Перевод Маши Киндер, © 2006
назад
|